14:11 

Язык веера

Хардек
Копипастер 80lvl
07.04.2014 в 11:31 пишет Diary best:

Пишет Adelina3:

Язык веера.

Веер, известный в Европе, был завезен из восточных стран, точнее из стран Дальнего Востока. Тип складного веера - это, собственно, изобретение японской культуры, ведь китайская культура знала только прямую форму веера, опахалообразную, а японцы в X-XII веках со свойственной им коммуникативной стратегией "чужое вмиг почувствовать своим" предложили свой тип веера, более практичный и удобный. Именно японский вариант и нашел отклик в Европе, а позже оттуда был перенесен в XVIII веке в Россию.


Ignacio Zuloaga y Zabaleta.

В Европе веер позволял женщине в любой момент вступить в интимный диалог с мужчиной. Посредством известных манипуляций веером женщина могла пригласить мужчину подойти, назначить встречу, сообщить стоит ее ожидать или нет. Нежным жестом опуская веер, дама признает себя побежденной, гордо разворачивая его сообщает о том, что покорить ее невозможно. Нежность, любовь, отчаяние – всю шкалу эффектов может передать веер. Этим искусством, в котором испанки великие мастерицы, владели все женщины.


Filadelfo Simi.

Блестящие примеры этого языка приводит в своем романе "Гойя, или тяжкий путь познания" Л.Фейхтвангер:"…герцогиня Альба небрежно держала драгоценный веер, почти закрытый и опущенный вниз… Она продолжала говорить и гладить собаку, когда правой рукой подняла веер, развернула его до конца, так что стал виден рисунок – кавалер, поющий под балконом, - снова закрыла и снова открыла".


Walt Kuhn.

Кроме того, с помощью веера дама могла не только высказывать, но и скрывать свое настроение, или симулировать определенные чувства. Возможность в любой момент закрыться веером позволяла европейским женщинам вести утонченную игру под названием "Он и Она”. Совершенная форма такой игры приобрела статус особого искусства в Испании. Героичной фигуре бесстрашного мужчины-тореро соответствовала гордая маха (красавица, девушка из народа), которая грациозно и расчетливо манипулируя веером словно тореро мулетой, шаг за шагом вела наступление.


Ricardo Canals.

Рисунок и эмоциональное напряжение движений героя корриды и настоящей махи оказываются весьма схожими: “Держа мулету, будто знамя и медленно помахивая шпагой, Гальярдо неспешно двинулся навстречу быку …Он медленно развернул мулету, расправил ее и сделал еще несколько шагов.. Гальярдо нетерпеливо топнул ногой по песку, вызывая животное к нападению”.


Felipe Masó.

А вот как изложены правила движений веером в руководстве по изучению Фламенко: “… веер открывают под музыку правой рукой таким образом, чтобы извне было видно только большой палец. Ловко вращают гибким движением кисти от внешней стороны к середине. Быстрота вращений должна контрастировать со скоростью сапатеадо – медленнее или быстрее”. Тоже относится и к правилам обращения с веером в обществе: “Медленное обмахивание предполагало такие движения: не отводя в сторону локоть и плечо слегка развернуть кисть вовне, а потом медленно повернуть к себе. При быстром обмахивании кисть выполняет мелкие вибрационные движения”.


Vilmos Nagy.

Как видим, манипуляции веером – сложный, хореографически выразительный ритуал. Между тем, европейские женщины никогда не жаловались по этому поводу, а напротив, считали веер своим лучшим союзником. Мадам де Сталь, например, говорила, что из всех предметов туалета элегантной женщины, ни одним она не может пользоваться так ловко, как веером. К ХIХ веку сложился особый язык веера, которым в совершенстве владели наши пра-пра-бабушки: “Люблю тебя” – держа развернутый веер перед глазами, приложить руку к сердцу. В России существовали специальные пособия, которые обучали, прежде всего дам, языку веера.


Georges Jules Victor Clairin.

Верен ли ты мне?” – закрытый веер прижать левой рукой к сердцу;
“Я постоянно о тебе думаю” – смотреть на закрытый веер;
“Свидание в условленый час” – число несдвинутых пластин веера показывает время свидания;
“Я тебе напишу” – концом вера водить по ладони, как будто чертить буквы;
“Я презираю тебя” – держа в руке открытый веер, опустить его вниз;
“Сохрани эту тайну” – держа открытый веер в правой руке, прикрыть им ладонь левой;
“Перестань ревновать” – закрытый веер приложить к левому виску;
“Твои желания будут исполнены” – грациозно открывать и закрывать веер;
"Чтобы выразить веером согласие "да"- следует приложить веер левой рукой к правой щеке.
"Нет" - приложить открытый веер правой рукой к левой щеке.
"Ты мой идеал" - дотронуться открытым веером до губ и сердца.
"Я к вам не чувствую приязни" - открыть и закрыть веер, держа его перед ртом.
"Мои мысли всегда с тобою"- наполовину открыть веер и провести им несколько раз по лбу.


Conrad Kiesel.

"Верить ли вашим словам?" - закрытый веер держать у левого локтя.
"Будьте осторожны, за нами следят" - открытым веером дотронуться до левого уха.
"Мои слова не должны быть переданы другим" - правой рукой держать открытый веер и прикрыть им левую руку.
"Твои слова умны" - приложить закрытый веер ко лбу.
"Хочешь меня выслушать?" - открыть и закрыть веер.
"Выскажись яснее" - наклонить голову, рассматривая закрытый веер.
"Не приходи поздно" - правую сторону открытого веера держать перед тем, с кем ведется разговор, а затем быстро закрыть его.
"Я не приду" - держа веер левой стороной перед тем, с кем идет речь, прижать веер к груди и затем быстро махнуть в сторону собеседника. "Я жду ответа" - ударить веером по ладони.
"Я буду исполнять твои желания" - открыть веер правой рукой и снова закрыть.
"Мужайся!" - открытый веер приложить к груди.


Phyllis Pransky.

"Делай как я хочу" - закрытый веер держать посередине.
"Не приходи сегодня" - провести закрытым веером по наружной стороне руки.
"Ты меня огорчил" - быстро закрыть веер и держать его между сложенными руками.
"Прости меня" - сложить руки под открытым веером.
"Я хочу с тобой танцевать" - открытым веером махнуть несколько раз к себе, т.е. поманить.
"Я сделалась недоверчива" - барабанить закрытым веером по ладони левой руки.
"Молчи, нас подслушивают" - дотронуться закрытым веером до губ.
"Приходи я буду довольна" - держа открытый веер в правой руке, медленно сложить его в ладонь левой. “Избавь меня от несносного общества” – держа в обеих руках закрытый веер, прижимать его к сердцу;
“Прощай” – закрытый веер повесить на правую руку.


Soren Emil Carlsen.

Один из героев комедии К.Гольдони, говорит: “Подарить веер! Удивляюсь, зачем веер простой крестьянке? До чего же смешно она будет выглядеть! Начнет еще и обмахиваться…” Примечательная фраза: веер мыслится исключительно как женское оружие, оружие любви. Тогда же возникла поговорка - “Дама без веера, что кавалер без шпаги”.


Theodoros Ralli.

Каковы бы ни были намерения дамы, но именно указанное обстоятельство определило ряд запретов в использовании веера. Так, например, невзирая на жару, с веером, даже сложенным, нельзя было входить в церковь или на официальные собрания. В Версале нормы этикета запрещали раскрывать веер до появления королевы. В конечном итоге сложившиеся правила поведения в приличном обществе позволяют обмахиваться веером только в том случае, если дама стоит одна или в компании близких друзей. Представляясь незнакомым людям, веер следует держать закрытым. Энергичные манипуляции веером в присутствии незнакомого человека могут быть неправильно (или слишком правильно) поняты.


Eugene Armand Lachaise.

Если собеседник, пользующийся особенным расположением, просит веер, то ему следует подать его верхним концом, что означает не только симпатию, но и любовь. Для выражения же презрения, веер подается ручкой, т.е. нижним концом. Подать же веер открытым не следует, так как это означает просьбу или же просто напрашивание на любовь". Важно отметить, что язык веера читался только в процессе "разговора", по перемене его положения, движению руки, по количеству открывшихся и мгновенно закрывшихся отдельных "листков". Хотя язык веера можно назвать женским, понимать его должны были все же мужчины.


Arturo Ricci.

Стоить отметить, что не только положение веера могло быть прочитано как текст, но и даже цвет веера, подбираемый к туалету, содержал определенную информацию о настроении владелицы: белый означает невинность; черный - печаль; красный - радость, счастье; лиловый - смирение, искренность; голубой - постоянство, верность; желтый - отказ; зеленый - надежду; коричневый - недолговременное счастье; черный с белым - нарушенный мир; розовый с голубым - любовь и верность; веер, вышитый золотом - богатство; шитый серебром - скромность; убранный блестками - твердость и доверие. Встречались более сложные цветовые сочетания, требующие более сложного распознавания: "черный с белым - разрушенный мир, розовый с голубым - любовь и верность, убранный блестками - твердость и доверие".


Липгарт Эрнест Карлович.

А впрочем, все способы хороши, чтобы передать “язык любви”. В прелестной оперетте “Летучая мышь” мать передает дочери такой классической прием охоты на мужчин, как “стрельба глазами”. Добавьте к этому искусство владения веером и вы поймете, что женщин не случайно называют прекрасной половиной человечества. Об этом вам скажет и язык веера, стоит только прислушаться, а точнее – присмотреться.


Frederick Warren Freer. Portrait of the Artist's Wife, Margaret Cecilia Keenan.


Henry Cond'amain.


Léon Francois Comerre.

URL записи

URL записи

@темы: интересное, полезное, фотографии/рисунки

URL
   

Хламник

главная